HOME
Go to
Homepage

SEARCH
Search for:
 

GENERAL
Genealogy
Outline Reports
Geography
Biographical Data
Genealogy Links
Items of Interest
Unclassified Family

ARCHIVES

Picture Archives
Family Pictures
News Archives
News Index

CONTRIBUTIONS 

FROM
DESCENDANTS

Herbert Steinschneider
Résistance

RECOMMENDED
READING
Books

E-mail 
Phil Steinschneider

The Death of Pierre Séguy
Décès de Pierre Séguy

A Cultural Ambassador

Wednesday, December 22, 2004

Sarr has just lost one of its most emblematic French representatives. Pierre Séguy is no longer. A man of culture, journalist, he left us Monday night in Saarbrucken at the age of 83.

La Sarre vient de perdre un de ses représentants français les plus emblématiques. Pierre Séguy n'est plus. Homme de culture, journaliste, il s'est éteint lundi soir à Sarrebruck à l'âge de 83 ans.

Rarely has the life of a man been so married to a region. Pierre Séguy had come to Sarr in 1946, as director of programs of the new Sarre radio. Coming from a Franco-Austrian family, he was born in Vienna (Austria) in 1921. In 1938, he was chased from his home by the Anschluss. As a refugee in Grenoble, he entered the French Resistance like "one enters into a religion," as he often recounted. His various missions earned him the War Cross.

Rarement, la vie d'un homme aura autant épousé l'histoire d'une région. Pierre Séguy s'était installé en Sarre en 1946, comme directeur des programmes de la nouvelle radio sarroise. Issu d'une famille franco-autrichienne, il était né à Vienne (Autriche) en 1921. En 1938, il en avait été chassé par l'Anschluss. Réfugié à Grenoble, il entre en Résistance "comme on entre en religion", avait-il l'habitude de raconter. Ses différentes missions de liaison lui valent la Croix de Guerre.

At 22, he embraced a vocation that marked him all his life: Journalism. The general Lattre de Tassigny placed him at the News Service, as a war correspondent. In Austria, and then in Sarr, he worked in radio. In Saarbrucken, as the program director he launched many classics, like the series dedicated to philately. This show lasted fifty years, which makes it the oldest broadcast of all the German shows.

A 22 ans, il embrasse une vocation qui marquera toute sa vie, le journalisme. Le général de Lattre de Tassigny l'affecte au Service des Nouvelles, comme correspondant de guerre. En Autriche puis en Sarre, il oeuvre dans les médias radiophoniques. A Sarrebruck, le directeur des programmes met en place différentes émissions qui ont fait date. Comme celle dédiée à la philatélie. Elle a duré cinquante ans, ce qui en fait la plus ancienne émission de toutes les radios allemandes.

At the end of the war, Pierre Séguy assured the reconciliation of two countries via the exchange of culture. For example, his show Chansons de Paris (Songs of Paris), which was launched in 1965, was dedicated to French songs of quality. Running until 1997, it was the point of departure for French Weeks in Sarre that brought in the greatest stars: from Barbara to Bécaud. Song was not the only item that Pierre Séguy threw between Germany and France. Around 400 films and 5,000 on-air discussions covering events in Lorraine and Alsace were additional contributions. As a cultural ambassador, he was notably, during many years, a correspondent for Le Républicain Lorrain in Sarr. In 1999, Claude Puhl, P.-D.G., awarded him the Chevalier of the Legion of Honor medal. He had already received the French Chevalier of Merit, the German Cross of Merit, and the Austrian Gold Medal of Merit.

Au sortir de la guerre, Pierre Séguy assure la réconciliation entre les deux pays et ce, par le biais de la culture. Ainsi, son émission Chansons de Paris lancée en 1965 est consacrée à la chanson française de qualité. Diffusée jusqu'en 1997, elle sera le point de départ des Semaines françaises en Sarre qui ont vu défiler les plus grands, de Barbara à Bécaud. La chanson n'est pas le seul pont que Pierre Séguy jette entre l'Allemagne et la France. Environ 400 films, 5 000 interventions à la radio témoignent des événements de Lorraine et d'Alsace. Ambassadeur culturel, il a notamment été durant de nombreuses années le correspondant du Républicain Lorrain en Sarre. En 1999, Claude Puhl, P.-D.G., lui avait remis la médaille de chevalier de la Légion d'honneur. Il était déjà chevalier du Mérite français, de la croix du Mérite allemand et médaille d'or du Mérite autrichien.

A European through and through, Pierre Séguy was the archetype. His actions opened the way to many generations of young border journalists, in one way or another. To his family and his friends, Le Républicain Lorrain sends their sincerest condolences.

Européen convaincu, Pierre Séguy a été un précurseur. Son action a ouvert la voie à plusieurs générations de jeunes journalistes, de part et d'autre de la frontière. A sa famille, à ses proches, Le Républicain Lorrain présente ses sincères condoléances.

Pierre Séguy, a cultural ambassador who built numerous bridges of communication between Germany and France.

Pierre Séguy, un ambassadeur culturel qui a jeté de nombreux ponts entre l'Allemagne et la France.


© Copyright Le Républicain Lorrain 2005. Reprinted without permission.